作者在线搜索
郑大谟
清
5首诗词
- [清] - 郑大谟行行六十里,夜宿大河屯。行走六十里路程,夜晚在大河屯住宿。霁瀑长新水,秋声撼近村。雨后瀑布流下新的水,秋天的声音震撼着附近的村庄。镫摇双剑影,月露一弓痕。灯光摇曳,双剑的影子映照出来,月光洒下,留下一道弓的痕迹。鼙鼓朅天动,沙场劳梦魂。战鼓震天动地,沙场上的劳作搅动梦魂。
- [清] - 郑大谟向晚牙樯下急湍,雄关屹立石巑岏。第一句“向晚牙樯下急湍,雄关屹立石巑岏。”翻译为:傍晚时分,旌旗在急流中飘扬,雄伟的关隘矗立在险峻的石巑岏之上。乱山鸦影晴川夕,昏树乌啼故垒寒。第二句“乱山鸦影晴川夕,昏树乌啼故垒寒。”翻译为:夕阳下的山峦映照着乱飞的乌鸦影子,寒冷的故垒旁传来乌鸦的啼叫,让人感到阵阵寒意。北去遥连千尺岸,东风漫道一泥丸。第三句“北去遥连千尺岸,东风漫道一泥丸。”翻译为:北方的远方连接着千尺之高的岸边,而东风却轻视地吹过,仿佛只是一个泥丸而已。谁能望气全军墨,岸帻斜阳指点看。第四句“谁能望气全军墨,岸帻斜阳指点看。”翻译为:谁又能全盘洞察战场形势、运用兵法策略呢?在斜阳下,我扶正头巾,指点江山,沉思着。
- [清] - 郑大谟登陴南纵目,雉堞瞰龙沟。我登上城墙向南望去,能看到雉堞(城上的矮墙)俯瞰着龙沟(地名或地形)。夕照千村暮,阴风万木秋。夕阳照射下,千村万落都显得格外宁静,阴冷的风穿过万木之林,带来了秋天的气息。地通淮水曲,天入楚江头。这里地势与淮水相通,仿佛连接着天边的楚江源头。莫道无烽火,兵戈尚未休。不要说这里没有战事,因为兵戈之事还未曾休止。
- [清] - 郑大谟薄宦分南北,关河隔五千。“薄宦分南北,关河隔五千。”这句话可以翻译为:“微薄的官职使我分居南北,关山河水隔开了我们五千里的距离。”乡心归落雁,客梦到秋天。“乡心归落雁,客梦到秋天。”可以译为:“我的心思随着落雁归去,而客居他乡的梦境则与秋天的气息相随。”海国沧波外,梁园战伐边。“海国沧波外,梁园战伐边。”这句话的意思是:“在海的另一边,沧海波涛之外,是梁园与战火纷飞的边疆。”君恩浩无极,两地叹风烟。“君恩浩无极,两地叹风烟。”可以译为:“皇上的恩泽如浩荡江水无穷无尽,分隔两地的我们只能感叹风烟之中的世事变迁。”
- [清] - 郑大谟百尺丛台杳霭间,行人指点赵江山。译文:在杳霭的云雾中,有座高耸的丛台隐约可见,路过的行人都指着那里谈论着赵国的江山。吕妃一去不归国,和璧他时亦入关。译文:吕妃离去后不再回到故国,而和璧(一种玉器)也将在未来某个时候进入关中。月洞千年秋草长,眉池终古碧苔斑。译文:月洞之下的秋草历经千年仍然生长茂盛,眉池也永远覆盖着碧绿的苔藓斑点。沧桑几变余陈迹,并作卢生一梦看。译文:经历了多少世事变迁,留下的只是历史的痕迹,这些痕迹如同卢生(卢生为传说中的古代隐士)的梦境一般被人们看待。
纠错
如果您发现诗词的标题、内容、注释、译文或赏析存在任何错误,欢迎随时向我们反馈,帮助我们不断完善内容。我们衷心感谢您的宝贵支持!
去反馈