于维上天,万物父母。大君宗子,天所畀付。
上天为万物之主,是伟大君王的宗子,天命赋予其职责。
天能生物,不能遂物。左右斯民,大君之责。
上天能生养万物,但不能使万物各得其所,君王有责任治理人民。
生欲有养,终欲有归。不有王者,孰主孰依。
生命需要养育,死亡需要归宿。没有君王,谁来成为人民的主宰和依靠呢?
维昔文王,泽及枯骨。掩骼埋胔,王政之一。
回想过去文王的仁政,恩泽遍布,使枯骨得以掩埋。这是王道政治的一部分。
世衰俗降,治不法古。虚文虽存,实政莫睹。
时代衰落,风俗败坏,治理不能遵循古法。虚文虽存,但实际政治却难以看到。
流离委顿,掩覆莫施。下食蝼蚁,上食鸢鸱。
人民流离失所,困顿不堪,无法得到妥善的安置和掩埋。下层人民的生活困苦,甚至连蝼蚁都不如;而上层社会的人却如鸢鸱般横行霸道。
吾皇圣神,心含大造。惠鲜茕鳏,绥辑饥殍。
我皇圣明神武,心中充满大爱,惠及孤寡。安抚饥饿的百姓,使其安居乐业。
念厥没者,暴尸弃骸。孰悯孰恻,颠没草莱。
想到那些已经死去的人,他们的尸体被遗弃在野外。谁又会同情和悲伤呢?他们被掩埋在草丛中,再也找不到了。
阴雨霜月,冤语吟啸。朕主神天,宁不汝悼。
无论是阴雨还是霜月,死者的冤屈之语和哀鸣之声都仍在继续。我们的君主如同神明一般,难道不会为他们感到悲痛吗?
天地虽大,或缺其仁。吾皇一念,旋乾转坤。
天地虽然伟大,但或许缺乏仁爱之心。然而我皇的一念之间,却能扭转乾坤,造福百姓。
乃召司徒,汝其度地。悉俾瘗埋,汝勿怠事。
君主召来司徒(古代官职),命令他测量土地。确保所有死者都能得到妥善的埋葬,不得懈怠。
乃召宗伯,汝其询咨。捡括以行,俾无或遗。
君主又召来宗伯(古代官职),命令他详细咨询并执行相关事宜。确保所有死者都能得到应有的安葬和纪念,不得遗漏。
相彼王郊,其土埴埴。墓人冢夫,乃经乃画。
看那王郊的土地肥沃,墓地和坟墓都经过精心规划和布置。
千夫如云,万锸如雨。劳相踊跃,畚筑具举。
成千上万的劳工如云般聚集,万锸如雨般挥舞。他们互相鼓励,努力工作,用畚箕和筑土工具进行劳动。
屋如堂如,斧如坊如。崇崇连连,郁其冈如。
房屋像殿堂一样宏伟,工具像木坊一样精致。墓地高耸相连,像山峰一样壮观。
于殇于厉,于士于旅。是凭是藉,是宅是处。
对于孤儿、烈士、士人、旅人等,都是依此安置和寄托的地方。
焄蒿悽怆,若或有知。枯壤衔恩,冥途结悲。
这种凄凉悲伤的氛围仿佛告诉死者他们有所依托。即使土地枯竭,他们仍然心怀感激之情。
周文则仁,据所目见。善推其为,皇泽丕遍。
周文王的仁政是显而易见的,他善于推己及人。他的恩泽广泛地覆盖了整个国家。
皇泽丕遍,逮于重泉。矧也吾人,覆冒曷言。
皇恩浩荡,遍及四海八荒。我们这些活着的人又怎能不感到庆幸呢?
至和薰蒸,玄化坱圠。动植蒙休,民不天折。
上天的和气充满四方,使动植物都得到了休息和恢复。人民也安居乐业,不会早逝或遭受天灾。
宇宙清肃,罔有害灾。怪妖藏灭,诸福毕来。
宇宙清净肃穆,没有灾害和祸害。各种妖邪之物被隐藏消灭了,各种福祉都降临了人间。
补天不能,助地不及。百神效灵,左右拱翊。
虽然不能补天救世,但百神效法天地之灵气,左右拱卫着皇恩浩荡的君主。
稽首圣皇,寿万千亿。
恭敬地叩拜圣明的君主,祝愿他长寿万代!