滋兰复树蕙,采采将安之。
滋兰再种蕙草,采呀采呀要送到哪里去。
遇客讯何来,言从南山垂。
遇见旅人询问从何而来,说是从南山的深处。
朝曦耀岩户,惠质纷葳蕤。
朝阳照耀着岩石门户,丰富的恩惠(此处“惠”为“恩惠”之意)如花繁茂。
隐彼无人境,珍重丘壑姿。
隐居在无人的境界里,珍视那山峦沟壑的姿态。
凡卉沐春阳,雨露咸所私。
寻常的花卉沐浴在春日的阳光中,接受雨露的恩泽。
荣光谅有以,霜雪将见疑。
或许可以光彩夺目,但也可能经受霜雪的考验而显得怀疑。
嗟此蕙与荃,含气寂无为。
叹息这蕙草与荃草,蕴含着气息却寂静无为。
徘徊待炎德,讵忧见节迟。
在此徘徊等待炎热的季节到来,不忧虑被节令错过而显得迟缓。
伊余慕孤抱,㰖□□薋葹。
我羡慕这孤高的抱负,却无法像薋葹(一种植物)那样生长茂盛。
错以丹厓土,绮石间瑰奇。
错杂地种植在丹崖峭壁上,又把珍奇之物种植在石头间。
芬芳为君发,信美今在兹。
为了你而开放的芬芳,美好的花朵现在正在此开放。
不遇彼之子,空谷徒逶迤。
如果不遇到这样的人,空旷的山谷也只是曲折蜿蜒罢了。