作者在线搜索
魏坤
清
7首诗词
- [清] - 魏坤蹈海谁能帝汉高,同时一死等鸿毛。谁能像汉高祖刘邦一样跳过海面成为帝王呢?同样,死亡对于我们来说也如同鸿毛一样轻。只怜五百忠魂散,不及鸱夷有怒涛。只可惜五百名忠诚的勇士离散,无法像鸱夷一样借助于愤怒的波涛(可能是指水战时的情景)。
- [清] - 魏坤人生如瓜牛,长负躯壳累。人生如同一头沉重的牛,常常背负着沉重的躯壳。何况外缘假,妄思得久寄。更何况外在的缘分是虚假的,人们妄想长久地依赖它。兹物生海壖,乃具周身智。这种生物生于海滨,却拥有全身的智慧。常共水族游,爱此一螺翠。它经常与水中的生物一起游玩,尤其喜欢那如翠的螺。延缘遂迁入,宛转据其内。它们迁徙深入,便将自身的躯体卷曲在内,宛若休息的所在。腥涎吐清波,微风纳凉吹。当它吐出腥涎的瞬间,如同将污秽驱赶出清澈的湖水,轻风掠过带来凉意。扬鬐遇钓师,触急辄惊避。它们一旦扬起鱼鳍被渔夫所看到,便急忙躲避迅速逃走。两两收霜钳,虚中得静閟。当被钓钩夹住时,虽然心中空虚却能保持平静。晏然称寓公,久亦渐忘伪。安然的姿态就像一位寓公,久而久之便忘记了虚假的恐惧。如以物附物,是一即非二。万物都以真实存在为依托,相互依存,彼此之间的关系复杂而又丰富。而我辞乡国,岁岁困旅次。我离开故乡流离在外,每年都在奔波迁徙。结屋少定踪,对之发深喟。住所无法稳定下来,我望着它们心生深沉的叹息。暇或笺虫鱼,为汝别种类。空闲的时候研究生物知识,希望将这种鱼分门别类进行认识和区别。
- [清] - 魏坤不趁凉云结阵飞,羁孤似尔欲何依。译文:不想趁着凉快的云彩阵列飞升,孤身一人在外,似乎找不到依靠。弥天矰缴虽知避,满地江湖却暂违。译文:虽然知道避开了满天的罗网陷阱,但在这广阔的江湖中,我们却暂时分离。空守殊乡惊岁晚,难招旧侣待春归。译文:空守着陌生的地方,惊觉岁月已晚,难以招回过去的伴侣,只能等待春天的归来。临风无限回翔意,独立闲庭对落晖。译文:面对着落日余晖,我独自站在庭院中,心中充满了回翔的思绪。
- [清] - 魏坤江声已吞大别口,束之不住复东走。江水的声音已经吞没了大别山的出口,即使试图束住它的流动,它仍然向东奔去。怒涛万顷天风号,沙岸日斜鼍欲吼。愤怒的波涛在天风的呼号声中汹涌起伏,沙滩上的日光斜照,似乎连水下的鼍鱼都想要咆哮起来。一叶剪过烟波湾,登楼凭遍十二栏。一片树叶在烟雾弥漫的江湾中被风吹过,我登楼凭栏远望,走过了一座又一座的楼台。忽飞凉雨溅衣湿,白浪高于黄鹄山。突然飞溅的凉雨打湿了我的衣衫,白浪竟然比黄鹄山还要高。山川满眼来萧索,吟鬓低垂且孤酌。眼前的山川都显得萧瑟,我只能低头独自饮酒吟诗。青莲毕竟非仙才,崔颢题诗不敢作。青莲虽然是美好的,但毕竟不是真正的仙才,连崔颢都不敢在此处题诗。醉拟横将铁笛吹,归向仙人借黄鹤。我醉意朦胧地想横着铁笛吹奏一曲,然后归去向仙人借来黄鹤。
- [清] - 魏坤行诣谁从末俗论,陈情今日衮衣人。如今世风日下,人们议论纷纷,不知道应该跟随谁去行动,我陈述的衷情却只能被今日的权贵所理解。喜当海宇销兵日,许乞林泉将母身。庆幸的是,现在国家已经消除了战争,我希望能像那些隐居山林的人一样,带着我的母亲一起过上宁静的生活。得失不须分出处,去留总是恋君亲。无论得失,都不必过于计较其来源或去处,无论是离去还是留下,都是因为对君王和亲人的深深眷恋。马蹄笃速行何亟,肯待河流泮早春。马蹄急促地踏着地,行进迅速,我不愿等待河水的结冰期到来(暗示时间的紧迫和追求速度的急迫),愿意早早迎接春天的到来。
- [清] - 魏坤海花十丈红棉高,珊瑚倒影翻银涛。空濛不辨万里色,长鱼人立风颾颾。黄木湾头祠最古,东西二庙结构牢。圣世禋宗光祀典,海若欣挟群龙翱。缅维祝融冠溟渤,礼荐币璧羞溪毛。特遣名臣自鹤禁,一路负矢开旌旄。寒梅却当大瘐发,冷香簌簌吹征袍。柁楼晓对岭猿饮,驿鼓暮应潮鸡号。斋庐渐近扶胥口,夙戒执事虔牲醪。奉册陈词答清晏,间以高管张琅璈。百灵秘怪恍毕出,图写疑秃龙眠毫。须臾蜃楼堕海底,四顾鲸鳄都潜逃。先生此行功洵伟,非比金碧求王褒。笔摇青羊砚翡翠,光焰可夺昌黎豪。侧闻岭表足奇士,经岁述作栖蓬蒿。星车往招堪并载,忍使宝玉名士韬。归来藉以报天子,岂拾摇草空盘敖。
- [清] - 魏坤曾访鸥波叟,为余画水村。平田青接岸,深柳绿当门。百里程非远,三高迹好论。迟君同听雨,浊酒一开尊。
纠错
如果您发现诗词的标题、内容、注释、译文或赏析存在任何错误,欢迎随时向我们反馈,帮助我们不断完善内容。我们衷心感谢您的宝贵支持!
去反馈